- Aujourd'hui: 14/01/2025
-
ENQUETE LITTERAIRE ET INTERTEXTUELLE SUR NASSUR ATTOUMANI. POUR UNE CONCEPTION DE L’ECRIVAIN FRANCOPHONE COMME MEDIATEUR INTERCULTUREL
Résumé : Le but du présent article est de proposer une lecture d’une pièce de l’écrivain francophone de Mayotte Nassur Attoumani. Intitulée Le Turban et la capote, cette œuvre connaît une histoire éditoriale et médiatique complexe. En effet, elle est éditée deux fois sans compter sa transformation en bande dessinée. Le décryptage qui en est proposé ici est d’ordre littéraire et intertextuel. Elle révèle deux sources inégalement visibles. La première est métropolitaine : il s’agit du Tartuffe de Molière. La seconde est mahoraise : il s’agit de Mayotte : légendes et histoires drôles de Youssouf Saïd, premier manuscrit francophone insulaire en 1986. Cette lecture permet d’interroger l’interlangue de Nassur Attoumani et de développer des considérations sur la fonction de l’écrivain en tant que médiateur interculturel.
Abstract: The aim of this article is to analyze a play by the francophone writer of Mayotte Nassur Attoumani. Le Turban et la capote was published twice and was then turned into a comic book. The analysis presented here uses genetic and intertextual methods. It reveals two literary sources which are inequally visible. The first one is French: it is a play by Molière entitled Tartuffe. The second one comes from Mayotte: it is a short story by Youssouf Saïd, who is the author of the first francophone manuscript known to us as writen by someone from the island. This article then enables us to question Nassur Attoumani’s interlangue and the way to define him as an intercultural mediator.
-